8
Griaß di or Griaß eana!
Upper Austrians are very special people – and their dialect is also very special. When Upper Austrians talk among themselves, it may sound like a foreign language even to speakers of German.
„a Neichtl“: ungenaue Zeitangabe. Das „Neichtl“ ist das zeitliche Pendant zu „a wengal“ (=ein wenig).
„Klappal“: Sommerliches Schuhwerk oder ganz einfach „Sandalen“
„Flesserl“: ist ein oberösterreichisches Traditionsgebäck, welches zu einem Zopf geflochten ist.
„blohappad“: Wer das saftige Gras zwischen den Zehen spürt, ist vermutlich „blohappad“ unterwegs, also bloßfüßig.
„Gschaftlhuaba“: Ein Mensch, der durch sein vorhandenes oder auch nicht vorhandenes Allgemeinwissen seinen Mitmenschen unaufgefordert die Welt erklärt.
„bachalwoam“: Abkühlung im See? Nicht, wenn er „bachalwoam“ ist. Dann hat das Wasser nämlich eine sehr angenehme Temperatur und lädt eher zum Plantschen als zum Schwimmen ein.
„hudeln“: Wenn eine Person besonders in Eile ist und sehr schnell, aber auch mitunter ungeschickt handelt, dann hudelt sie.